Desajuste

Ela saltou do ônibus empoeirado, com sua mochila nas costas, agasalho amarrado em sua cintura, fechou os olhos por um instante e deixou que o vento leve e os raios de sol tocassem seu rosto. Logo, foi interrompida pela velha rabugenta que, vindo atrás, a cutucou com a bengala indicando que queria passar. Ela, sem se importar, deu mais uma longa respirada e, finalmente, desobstruiu a passagem.
Sem saber para qual lado ir, deu uma olhada ao redor e, em meio a tantos carros, buzinas, pessoas e correria, encontrou um rapaz que estava sentado na rua, um pouco distante da confusão, desenhando fotografias. Achou que seria uma boa pessoa para lhe dar as informações que precisava e, assim, dirigiu-se ao artista de rua que, apesar de um pouco sujo e com o cabelo desgrenhado, tinha boa aparência:
- ¿Me puede decir dónde voy a encontrar la calle São José? Estoy cierta de que es cerca de aquí, pero no sé muy bien por cual camino debo pasar.
- Hola, linda! É só pegar a pri-mei-ra a de-re-cha, logo ali.
Falando pausadamente e usando gestos, ele se fez por entender. Era facilmente perceptível o encanto nos olhos do rapaz.
Ela sorriu e, educadamente, lhe disse um "obrigada" com aquele sotaque argentino.
Antes que virasse as costas, o artista indagou:
- Puedo fazer um retrato seu?
Os gestos permitiam que os dois se comunicassem. E ela, sorrindo sem graça, disse:
- No tengo dinero para pagarte.
- O que veio fazer aqui em São Paulo?
- ¿Hacer? ¿Yo? Yo voy a tocar.
- O que toca?
Ela tirou da mochila sua gaita e tocou por uns 30 segundos algo que faz aqueles que escutam se sentirem sem chão, finalizando com um sorriso.
- Bravo! - disse o rapaz colocando som de "b" no "v".
- Ahora ya me voy.
- Espera, linda. Tengo uma ideia: voy fazer um retrato seu e você toca uma música inteira para mim, puede ser?
Interrogações na cara da moça fizeram com que ele dissesse tudo novamente, mas usando gestos explicativos para complementar seu portunhol.
Os indivíduos, dada sua complexidade, estão sempre em momentos diferentes, tentando atravessar dimensões diversas, impelidos por seus objetivos particulares.
Uma vez que dois indivíduos se cruzam e se comunicam, uma relação é estabelecida.
Tal relação é, na expressiva maioria dos casos, injusta.
- ¡Ah, sí! Puede ser, pero ahora no. Aún tengo que encontrar a mi novio en la calle São José.
E, virando as costas, foi embora dizendo "mañana..."

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Fluxo vespertino

ode a sp

pote, pavão, relógio